2025. Oct. 23., Thursday
External online auction

Darabanth Auctionhouse
29. Nagyárverés

20-04-2018 16:00 - 19-05-2018 18:00

 
15426.
tétel

(Miller, Johann Martin): Szigvárt' Klastromi Története. Fordítódott Németből Magyarra Bartzafalvi Szabó Dávid által. I. kötet. Pozsony,1787,Füstkúti Landerer Mihály,16+672+16 p. Korabeli kartonált papírkötésben, kopott

(Miller, Johann Martin): Szigvárt' Klastromi Története. Fordítódott Németből Magyarra Bartzafalvi Szabó Dávid által. I. kötet. Pozsony,1787,Füstkúti Landerer Mihály,16+672+16 p. Korabeli kartonált papírkötésben, kopott

(Miller, Johann Martin): Szigvárt' Klastromi Története. Fordítódott Németből Magyarra Bartzafalvi Szabó Dávid által. I. kötet. Pozsony,1787,Füstkúti Landerer Mihály,16+672+16 p. Korabeli kartonált papírkötésben, kopott borítóval,...

Archive item - The artwork is not available

Catalog with results!

Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
  • add to my catalogue
  •  add a comment
  •  message to the auction house
  • send to a friend
  • print
Please login or register and subscribe if you want to see the prices.

login   register
message to the auction house

If you can not find some item details, you can ask the auction house directly.


Please login or register if you want to send this item to a friend.

login   register
15426. item
(Miller, Johann Martin): Szigvárt' Klastromi Története. Fordítódott Németből Magyarra Bartzafalvi Szabó Dávid által. I. kötet. Pozsony,1787,Füstkúti Landerer Mihály,16+672+16 p. Korabeli kartonált papírkötésben, kopott
(Miller, Johann Martin): Szigvárt' Klastromi Története. Fordítódott Németből Magyarra Bartzafalvi Szabó Dávid által. I. kötet. Pozsony,1787,Füstkúti Landerer Mihály,16+672+16 p. Korabeli kartonált papírkötésben, kopott borítóval, sérült gerinccel, 628-645 oldalak között szúette lapokkal. Csak I. kötet! Első és egyetlen magyar kiadás! Értékes nyelvújításkori dokumentum, a fordító által alkotott szavak közül kilencvennél több ma is él. Eredetije 1776-ban jelent meg, Lipcsében. Jelentősége, hogy vele kezdődik a Sturm und Drang egyházellenes érzelmeinek kifejezésére alkalmas kolostormotívum köré szerveződő regényforma, mely évtizedekig marad divatban. A magyar közönséghez Barczafalvi Szabó Dávid, Kazinczy által hevesen bírált fordításában jutott el.