auction house |
Krisztina Antique Book Shop |
date of auction |
d-m-Y H:i |
title of auction |
34. könyv és papírrégiség árverés |
date of exhibition |
not given |
auction contact |
+36-1-212-8909 | kriszt.ant@gmail.com | |
link of auction |
https://axioart.com/aukcio/2014-11-08/34-konyv-es-papirregiseg-arveres |
385. item
[Lanzmar Ferenc]: Mausoleum Potentissimorum ac Gloriosissimorum Regni Apostolici Regum Primorum Militantis Ungariae Ducum. [Kiadta: Nádasdy Ferenc.] Első kiadás.
Norimberga [Nürnberg], (1664, Michael & Joanne(s) Fridericu(s) Endter. 1t. (rézmetszetű díszcímlap), [6], 407,[7]p. Lapszámozáson belül 59 egész oldalas rézmetszettel. A képek a magyar fejedelmeket és királyokat ábrázolják 1664-ig. Metszett záródíszekkel és fejlécekkel, latin és német nyelvű szöveggel. "A mű a magyarok történelmét tárgyalja a kezdetektől I. Lipót trónra lépéséig. A hun és magyar vezérek, és a magyar királyok képmásai alkotják a képanyagot. Közülük a három utolsó, II., III., és IV. Ferdinánd egykorú a nürnbergi kiadással, a többi régebbi. Első említésük 1615-ből maradt ránk. 1632-ből egy szövegmutatvány kíséretében, fennmaradtak a képek próbalevonatai. Ismert, hogy Berger Illés (1562–1645) királyi történetíró készített egy háromkötetes magyar történelmi munkát. Úgy látszik, hogy a képeket eredetileg ennek illusztrációjául szánták. A művet Ferenczffy Lőrinc (1595–1640) királyi titkár adta volna ki saját nyomdájában, de ez elmaradt. A képek nyomtatására szolgáló rézlemezeket később a pozsonyi jezsuiták szerezték meg. Tőlük jutott Nádasdy Ferenchez (1623–1671), aki ezt a művet megjelentette. Nádasdy a század leggazdagabb műpártolója volt. Gyűjteménye magyar viszonylatban egyedülálló, de nemzetközi tekintetben is kiemelkedő volt. Amikor összeesküvés vádjával elfogták, a leltározók ingó vagyonában a Mausoleum rézlemezeit is felsorolták. Bibliográfiák szerint (Szinnyei, RMK III. pótlások 5. kötet) a mű szövegének írója Lanzmar Ferenc (1623–1658) jezsuita, aki Nádasdy udvari papja volt. Rózsa György viszont Nikolaus Avancini (1611–1686) osztrák származású írónak tulajdonítja a szöveg latin verzióját. Az biztos, hogy a német fordítás Sigmund von Birken (1626–1681) német evangélikus író munkája. A mű illusztrációi vegyes technikával készültek, a háttér rézkarc, a főalak viszont mindig rézmetszet. A hátteret a Bécsben működő Isaak Major készítette. A királyképek metszője ismeretlen, de az biztosnak látszik, hogy nem egy művész készítette őket." Studio Ant. 36./100. Kissé körülvágva, XIX. századi kartonkötésben, gerincén címkével. 28,9 cm. RMK III. 2254., Apponyi 863. Jó példány szép, erős lenyomatú metszetekkel.