Auktionhaus |
Studio Antikvárium |
Datum der Auktion
|
d-m-Y H:i |
Titel der Auktion |
Nagy karácsonyi könyvárverés |
Datum der Ausstattung |
November 24-től |
Erreichbarkeit der Auktion |
+36-1-354-0941 | studioantikvarium@gmail.com | |
Link der Auktion |
https://axioart.com/aukcio/2003-12-04/nagy-karacsonyi-konyvarveres |
63. Artikel
Radnóti Miklós [1909-1944] költő, műfordító "Néger szerelmi ének" című átköltésének saját kezű, tintával írt kézirata.
Helymegjelölés nélkül, 1933. III. 15. Tíz beírt sor, egy 210x171 mm méretű levélen. Radnóti összesen 18 vers-átköltésének egyike. Az 1933-ban keletkezett kézirat szövegét az "Ünnep" című folyóirat 1935. március 6-án megjelent 11. száma közölte 18. oldalán. Ez kéziratunk szövegével megegyezik. Létezik azonban a kéziratnak [feltehetően gépirat] egy variánsa, melyet először a "Karunga a holtak ura" (Budapest, 1944.) című néger mesegyűjtemény közöl, 227. oldalán, 13 másik Radnóti-átköltéssel együtt. A verseket Radnóti német, illetve francia nyelvből fordította. A két változat több helyen is eltér egymástól. Kéziratunk címe: "Néger szerelmi ének / (Zulu)" míg a későbbi változaté: "Szerelmi Ének / Zulu." A kézirat harmadik sorának második fele: "hajoltak bánatuktól" míg később: "bánattól hajladoztak"; a hatodik sor elején: "keresek egy lányt ott én", illetve "egy lányt keresek én ott". Az eredetileg hétsoros verset a néger antológia 11 sorba tördelve jelentette meg, ez azonban a későbbi kiadásoknál ismét 7 sor. Radnóti összes verseinek minden kiadása a kézirat második változatának szövegét tartalmazza.