2025. Oct. 06., Monday
Online-Auktion

Mike and Partners Antique Book Shop
97. aukció (könyv, kézirat, aprónyomtatvány, fotó, festmény, műtárgy, numizmatika, egyéb gyűjtemények)

29-03-2019 15:35 - 14-04-2019 16:00

 
433.
tétel

Lányi Sarolta: Ajándék. - - verseskönyve. Első kiadás.

Lányi Sarolta: Ajándék. - - verseskönyve. Első kiadás.

Ajándék. - - verseskönyve. (Bp.) 1912. Nyugat. 87 l. A borító Győri Aranka munkája. Fűzve, illusztrált kiadói borítékban. Lányi Sarolta (1891-1975) költő, műfordító, pedagógus. Gyermekéveit többek között Szabadkán töltötte,...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

433. Artikel
Lányi Sarolta: Ajándék. - - verseskönyve. Első kiadás.
Ajándék. - - verseskönyve. (Bp.) 1912. Nyugat. 87 l. A borító Győri Aranka munkája. Fűzve, illusztrált kiadói borítékban. Lányi Sarolta (1891-1975) költő, műfordító, pedagógus. Gyermekéveit többek között Szabadkán töltötte, ahol jó kapcsolatot ápoltak a Kosztolányi családdal, húga, Hedvig Kosztolányi Dezső szerelme volt több mint két éven át. 1915-ben Czóbel Ernő felesége lett (Czóbel Béla festőművész testvére).. Részt vett a munkásmozgalomban és szerepet vállalt a Tanácsköztársaságban is. 1922-ben követte a fogolycsere-egyezmény keretében a börtönből szabadult férjét a Szovjetunióba. 1940-től a moszkvai Kossuth Rádió munkatársa volt. 1946-ban tért haza, szerkesztőként dolgozott. Költészetében először a szimbolizmus hatása érvényesül (Ajándék, 1912). Műfordításaival főként orosz írókat szólaltatott meg, és ő fordította magyarra a Bunkócska című mozgalmi dalt, illetve ő írta a Varsavianka című dal magyar szövegét. Egyik legismertebb fordítása Szimonov Várj reám c. verse. Személye szerepet kapott Sinkó Ervin Egy regény regénye című munkájában. Első kiadás.