2025. Sep. 16., Tuesday
Externe Online-Auktion

Antikvárium.hu Kft.
Fair Partner ✔
Az Antikvarium.hu 2. Szezonzáró kamara aukciója | Utolsó tételek! Minden tétel 3 000 Ft-ról indul!

15-07-2021 00:00 - 25-07-2021 20:00

 
114.
tétel

Inoue Tetsujiro: Őszirózsa

Inoue Tetsujiro: Őszirózsa

[Budapest], é.n., k. n. (Révai és Salamon Könyvnyomdája, Bp.), 78 p., ill. Őszirózsa. Japán éposz három énekben és még néhány kisebb japán lírai költemény. Írta: Inoue Tetsujiro. Florenz Károly német szövege nyomán fordította:...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

114. Artikel
Inoue Tetsujiro: Őszirózsa
[Budapest], é.n., k. n. (Révai és Salamon Könyvnyomdája, Bp.), 78 p., ill.
Őszirózsa. Japán éposz három énekben és még néhány kisebb japán lírai költemény. Írta: Inoue Tetsujiro. Florenz Károly német szövege nyomán fordította: Nyeviczkey Zoltán.
Hammersber Elemér egyszínű, szövegközti rajzaival illusztrált, valamint a fordító előszavával és részletes tartalomjegyzékkel kiegészített kiadás. A címlapon tollal beírt ajándékozási bejegyzés látható. Nyomtatta a Révai és Salamon Könyvnyomdája Budapesten.
Modern műbőr kötésben lévő példány aranyozott feliratos címfedéllel és könyvgerinccel, az eredeti, feliratos, színes illusztrációval ellátott, kiadói címfedél, valamint az eredeti, enyhén foltos, kiadói hátlap megtartásával, új előzéklapokkal, keretes belívekkel, hiánytalan állapotban.
...A maga nemében talán egye­dül álló mű látott napvilágot. Egy bájos kis japán eposz és még néhány kisebb japán köl­temény jelent meg magyar nyelven Nyeviczkey Zoltán fordításában. - Az eposz címe: "Őszi­rózsa", szerzője Inoue Tetsujiro, a japánoknak még ma is élő, egyik legünnepeltebb költője, mig a forditónak ez első nagyobb munkája, a mellyel a közönség elé lép. Csodás, mystikus köntösben a japán irodalom válogatott gyöngyeit kapja az olvasó. Bizony tudtommal eddig alig akad a magyar irodalomban hasonló vállalko­zás! (...) Pedig ha végiglapozzuk a Nyeviczkey kis kö­tetét, meglepődve tapasztaljuk, hogy mennyit mulasztottunk azzal, hogy csak most nyílik al­kalmunk a japán irodalom bájos varázsának, meleg szépségének megismerésére. - Valami sajátságos, ismeretlen, de azért mégsem idegen érzés fog el bennünket, olvasván ezeket a japán költeményeket. Van valami a hangban, az érzé­sekben, ami szokatlan, de ami mégis elbűvöl, lebilincsel, magával ragad, mert szívből fakad és szívhez talál. (...) A kötetet Hammersberg Elemér látta el illusz­trációkkal. Méltó segítőtársa volt a fordítónak. Nagy tanulmányt igénylő, végtelenül finoman ki­dolgozott és igen sok érzést eláruló rajzai telje­sen egybeolvadnak a költemények hangulatával..." - írta a műről az Egyetemi Lapok c. folyóirat (1908. január 23./21. évfolyam/1. szám)"