2025. Sep. 06., Saturday
Live-Auktion

Múzeum Antique Book Shop
34. árverés

16-05-2019 17:00 - 16-05-2019 19:22

 
51.
tétel

GÁBOR Andor: Mert szégyen élni s nem kiáltani.

GÁBOR Andor: Mert szégyen élni s nem kiáltani.

[Bécs, 1923?], AMA. 126+[2] p. A kötet új ars poétikával jelentkezik: "Mindent meglátni tisztán,/Mindent nevezni néven:/Uj, s uj veszélybe visz tán/Közelgő negyven évem./És nem törődve vésszel,/És vértől nem riadtan,/Magam...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

51. Artikel
GÁBOR Andor: Mert szégyen élni s nem kiáltani.
[Bécs, 1923?], AMA. 126+[2] p.
A kötet új ars poétikával jelentkezik: "Mindent meglátni tisztán,/Mindent nevezni néven:/Uj, s uj veszélybe visz tán/Közelgő negyven évem./És nem törődve vésszel,/És vértől nem riadtan,/Magam világos ésszel/A páriáknak adtam." (Ajánlás). Kemény, férfias költészet Gábor Andoré. A dalok sokszínűek, a munkás hétköznapjainak, szavának ízét érzékeltetik, máskor a bujdosó kurucok antik pátoszával zengenek: Az ellenforradalom parlamentjében szóba kerül Gábor Andor munkássága. Bírói eljárást sürgetnek ellene, aki - úgymond - megírta, hogy Magyarországon a tavasz börtönbe került. A Bécsi Magyar Újságban válaszol a támadásra: "Mert ha már mindenemet elvették, akkor is nálam marad az a hegedű, amivel én a Megölt Tavaszról muzsikálok, s ha Önök kiirtják is a magyart, valamennyit, s csak egyetlenegyet hagynak meg élőnek: énnékem az az egy is elég, én mögéje suhanok a hegedűmmel és örökifjan és elpusztíthatatlanul muzsikálom a fülébe a dalt a Megölt Tavaszról, s azt az egyetlenegy és utolsó és iráni és turáni és keresztény édes megbízható magyart is úgy fellázítom, hogy a puszta tenyerével fojtja Önökbe a szuszt, amikor a Nagy Számadás ideje egyszer mégiscsak elkövetkezik.
Nem; nem vagyunk mi egyenlőrangú ellenfelek! A zengő Magyar Ige vagyok én, aki szabadon száll a magyar erdők, vizek, völgyek és dombok felett, s Önök a magyar kocsmagőz, amely széttisztul, mihelyt kocsmájuk ablakát kinyitják, vagy beverik.”
Fűzött, kiadói (restaurált) borítóban.