2025. Oct. 23., Thursday
Katalogpräsentation

Honterus Antiquaritat
56. Könyv árverés

20-09-2003 10:30

 
84.
tétel

DUSCH, [JÁNOS JAKAB]: A tiszta és nemes szeretet ereje. Fordította Ivankay Vitéz Imre.

DUSCH, [JÁNOS JAKAB]: A tiszta és nemes szeretet ereje. Fordította Ivankay Vitéz Imre.

Kassán, 1789. Ellinger János. 8 sztl. lev., 398. p. A lapok több helyen a szélükön sérültek (javítva). A mű tárgya Orestésnek, Agamemnon fiának szerelme Helena lánya, Hermione iránt. Pyrrhus, Achillesnek a fia, erőszakkal...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

84. Artikel
DUSCH, [JÁNOS JAKAB]: A tiszta és nemes szeretet ereje. Fordította Ivankay Vitéz Imre.
Kassán, 1789. Ellinger János. 8 sztl. lev., 398. p.
A lapok több helyen a szélükön sérültek (javítva).
A mű tárgya Orestésnek, Agamemnon fiának szerelme Helena lánya,
Hermione iránt. Pyrrhus, Achillesnek a fia, erőszakkal elrabolja
a leányt, de Orestes Pyrrhust megöli, így Hermionét visszanyeri.
E tárgyat először Szophoklész dolgozta fel egy elveszett drámájában,
Pacuvius hasonló tárgyú drámája a köztársaság korából
csak töredékesen maradt fenn. Valószínűleg ezek voltak a forrásai
Ovidius VIII. herodiájának (Hermione levele Oresteshez): ennek
alapján írta Dusch János Jakab altonai gimnázium-igazgató
(1725–1787) regényét, bevonva azt a saját korának érzelgős színeivel.
Ivánkai Vitéz Imre, Kazinczy subalternusa, a hazájához vonzó
szeretetének bizonyságaképpen fordította le Dusch munkáját.
Első kiadás.
Restaurált papírkötésben.