2025. Sep. 09., Tuesday
Live-Auktion

Krisztina Antiquariat
49. könyv és papírrégiség árverés

30-11-2019 10:00 - 30-11-2019 11:42

 
158.
tétel

Wagner, [Franz] Franciscus: Universæ Phraseologiæ Latinæ Corpus, congestum a P. Francisco Wagner, ... demum linguis Hungarica, Germanica et Slavica locupletatum. Editio tertia novissimis curis emendata et aucta. [Átdolgozta: Verseghy Ferenc.]

Wagner, [Franz] Franciscus:  Universæ Phraseologiæ Latinæ Corpus, congestum a P. Francisco Wagner, ... demum linguis Hungarica, Germanica et Slavica locupletatum.  Editio tertia novissimis curis emendata et aucta.   [Átdolgozta: Verseghy Ferenc.]

1-2. kötet. Budae, 1822, Typis Typographiae Regiae Univers. Hungaricae. [10], 808; (809)–1524p., 83p. (Index). Latin kifejezések szótára magyar, német és szláv értelmezéssel. A szerző (1675–1738) fiatal korában, 1700 és...

Item ist Archive - Dieses Item ist nich verkäuflich

Katalog mit Ergebnisse!

Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
  • Fügen für meinen Katalog
  •  Schreibe einen Kommentar
  •  Nachricht für das Auktionshaus
  • Link an einen Freund
  • Druck
Bitte einloggen oder Registrieren, und abonnieren die Preise der Artikel zu sehen!

Eintritt   Registrierung
Nachricht für das Auktionshaus

Wenn Sie nicht finden können einige Informationen des Artikels, können Sie das Auktionshaus direkt fragen.


Bitte einloggen oder Registrieren, wenn Sie um diesen Artikel an einen Freund senden wollen.

Eintritt   Registrierung

Ganz Beschreibung


Bitte einloggen oder Registrieren, die ganze Beschreibung der Artikel zu sehen!


empfohlene Artikel im Katalog

158. Artikel
Wagner, [Franz] Franciscus: Universæ Phraseologiæ Latinæ Corpus, congestum a P. Francisco Wagner, ... demum linguis Hungarica, Germanica et Slavica locupletatum. Editio tertia novissimis curis emendata et aucta. [Átdolgozta: Verseghy Ferenc.]
1-2. kötet. Budae, 1822, Typis Typographiae Regiae Univers. Hungaricae. [10], 808; (809)–1524p., 83p. (Index). Latin kifejezések szótára magyar, német és szláv értelmezéssel. A szerző (1675–1738) fiatal korában, 1700 és 1702 között a pozsonyi és nagyszombati jezsuita gimnáziumokban tanított. Később írt kézikönyve 1718-ban Augsburgban jelent meg először és elsősorban neves auktorok (Sallustius, Julius Caesar, Livius, Cicero és mások) műveinek nyelvi megértését segítette elő, ám általában is a sokféle latin nyelvhasználat alapos megismerését szolgálta. Első magyarországi kiadása 1750-ben jelent meg. A mű egy tízezer magyar szónyi és ezer magyar „frazeológiai” adatot tartalmazó könyv, amelyet magyar nyelvtörténetileg máig sem teljesen, parömiológiailag pedig gyakorlatilag egyáltalán nem tekintettek át, pedig a német és szláv párhuzamok közlése miatt szemantikailag egyedülálló ez a forrásanyag. A XVIII. század közepének magyar nyelvű szólásait máig a legteljesebben ebben a könyvben találhatjuk meg. (Voigt Vilmos: Egy többször is feledésbe nem ment kézikönyv. Bp., 2015.) Poss.: Bárány Ignác (1833–1882) iskolaigazgató, számos tankönyv szerzője, névbeírásaival és névbélyegzésével. Korabeli, egységes, kopottas bőrkötésben, gerincükön címkékkel. A második kötet gerincnyílásánál felül kisebb javítással. 22 cm. (2 db)